难倒美国翻译官:“满嘴跑火车”怎么译?

中国搜索  2019-08-19A+ 加大字号

最近,央视老品牌《新闻联播》一下子火了。靠着活泼、幽默、鲜辣的新话风,国际锐评、央视快评连连上热搜,《新闻联播》收视率大涨,创下了近二十年来电视新闻收视率的逆势增长,更有众多90后、00后如追剧般追捧《新闻联播》。

在国内一片好评之时,央视《新闻联播》也成为国际舆论场的明星。无论是《华尔街日报》、《纽约时报》之类的“西方纸媒大佬”,还是BBC、CNN、Fox等广电媒体,引用《新闻联播》几乎成了约定俗成。

不过,如何将主播们口中的“热词金句”精准地翻译成英语,似乎成了困扰很多西方人士的一大难题。据说某国国务院的翻译官们,如今正在为此事而发愁呢。

为此,CGTN试译了以下几个《新闻联播》热词,供网友参考。见仁见智,也希望各位高手补充、共同提高。

▌喷饭

"Laughable" or "Choke with laughter."

▌满嘴跑火车

You're full of crap.

▌扎轮胎

take revenge.

▌怨妇心态

green-eyed monster.

▌遮羞布

fig leaf.

▌裸奔

showing your true colors.

▌满地找牙

beat the living daylights out of you.

▌合则两利,斗则俱伤

benefit from cooperation and lose from confrontation.

▌躲得过初一,躲不了十五

you can run but you can never hide.

▌天若欲其亡,必先令其狂

those whom the gods wish to destroy they first make mad.

▌脚底抹油

sneak away.

▌青山遮不住,毕竟东流去

nature will always take its course.

(原标题——《新闻联播》难倒美国翻译官:“满嘴跑火车”怎么译?)

特别推荐

今天,向他们说一声谢谢!

香港暴徒又来袭警?半小时“团灭”!

祸港头目一个个都溜了 央视主播:这些人坏得很!

起底“祸港四人帮”

聊天记录曝光!香港机场疑有“内鬼”与暴徒“里应外合”

唱国歌,护国旗!这才是中国青年的样子!

香港示威者“道歉”,就这?

来源:CGTN

编辑:王亚群

展开全部内容
分享到:

添加娱乐订阅内容

跳过 选好了
hao123

广告9775次下载

下载

你可能喜欢

快来一起玩游戏 快来一起玩游戏 穿这样咋干活啊 穿这样咋干活啊 不要欺负小猫哦 不要欺负小猫哦 美团这个广告神 美团这个广告神
女神发照片说她的衣服好像买错尺码了! 这个才是真正的汽车人,老铁们没毛病吧

独家推荐

女子瘫痪多年 从没出家门却怀孕!

3小时前

女病婴被弃公园 旁边留千字信:会赎罪

2小时前

天王嫂方媛素颜照被曝光:大眼肤质好

1小时前

美国刚刚又挑事?白宫一语激怒中国

2小时前

乌克兰遭美羞辱 普京:俄乌重归兄弟

3小时前

又一牛人加入中科院!出手轰动中国

3小时前

土耳其一举动惹众怒 中东暗藏阴谋

2小时前